Chasidut sobre Pirkei Avot 2:9
אָמַר לָהֶם, צְאוּ וּרְאוּ אֵיזוֹהִי דֶרֶךְ יְשָׁרָה שֶׁיִּדְבַּק בָּהּ הָאָדָם. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, עַיִן טוֹבָה. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, חָבֵר טוֹב. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, שָׁכֵן טוֹב. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, הָרוֹאֶה אֶת הַנּוֹלָד. רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר, לֵב טוֹב. אָמַר לָהֶם, רוֹאֶה אֲנִי אֶת דִּבְרֵי אֶלְעָזָר בֶּן עֲרָךְ מִדִּבְרֵיכֶם, שֶׁבִּכְלָל דְּבָרָיו דִּבְרֵיכֶם. אָמַר לָהֶם צְאוּ וּרְאוּ אֵיזוֹהִי דֶרֶךְ רָעָה שֶׁיִּתְרַחֵק מִמֶּנָּה הָאָדָם. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, עַיִן רָעָה. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, חָבֵר רָע. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, שָׁכֵן רָע. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, הַלֹּוֶה וְאֵינוֹ מְשַׁלֵּם. אֶחָד הַלֹּוֶה מִן הָאָדָם, כְּלֹוֶה מִן הַמָּקוֹם בָּרוּךְ הוּא, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים לז) לֹוֶה רָשָׁע וְלֹא יְשַׁלֵּם, וְצַדִּיק חוֹנֵן וְנוֹתֵן. רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר, לֵב רָע. אָמַר לָהֶם, רוֹאֶה אֲנִי אֶת דִּבְרֵי אֶלְעָזָר בֶּן עֲרָךְ מִדִּבְרֵיכֶם, שֶׁבִּכְלָל דְּבָרָיו דִּבְרֵיכֶם:
Ele (R. Yochanan ben Zakkai) disse a eles: Saia e veja qual é o caminho justo pelo qual um homem deve se apegar. R. Eliezer diz: Um bom olho, [estando satisfeito com o que se tem, sem desejar superfluidades e sem inveja quando vê que seus amigos têm mais do que ele.] R. Yehoshua diz: Um bom amigo [que o reprova se ele o vê fazendo algo impróprio.] R. Yossi diz: Um bom vizinho, [que está lá para ele dia e noite (enquanto um bom amigo não está lá para ele o tempo todo.)] R. Shimon diz: Um quem prevê o que está por vir e, em conseqüência, pesa a perda de uma mitzvá contra sua recompensa e a recompensa de uma transgressão contra sua perda (ver 2: 1)]. R. Elazar diz: Um bom coração. [Pois o coração ativa todas as outras faculdades e é a fonte de todas as ações. E mesmo que haja membros distintos para atividades (distintas), é o coração que é o "despertar" de todos. Portanto,] R. Yochanan ben Zakkai disse a eles: Eu vejo as palavras de R. Elazar ben Arach [mais convincentes que as suas], pois suas palavras estão incluídas nas dele. Ele lhes disse: Vá e veja qual é o caminho perverso do qual o homem deve se distanciar. [Ele foi obrigado a perguntar isso e não entendeu pelas palavras deles (acima) que o caminho perverso é o oposto do bom caminho, porque o oposto do bem não é necessariamente mau. Pois (por exemplo), a característica de chasiduth (santidade), fazendo o que está acima e além da letra da lei, é boa; mas quem não é um chasid e baseia sua conduta na lei da Torá, não é mau. E pode-se dizer que, embora a satisfação (com o que se tem), "um bom olho" seja uma coisa boa, um desejo de superfluidades não seja "o caminho perverso", pois ele não machuca ninguém e o mesmo para todos o meio. Ele deve, portanto, perguntar-lhes: "Qual é o caminho perverso do qual um homem deve se distanciar?"] R. Eliezer diz: Um olhar perverso. R. Yehoshua diz: Um mau amigo. R. Yossi diz: Um vizinho ruim. R. Shimon diz: Quem toma emprestado e não paga. [É o oposto de prever o que está por vir. Pois se ele não retribuir, não encontrará ninguém para emprestá-lo e ficará com fome. Ele não diz simplesmente: "Aquele que não prevê o que está por vir, pois é possível que um homem assim não seja prejudicado, resgatando-se quando a contingência chegar)]. Tomar emprestado de um homem é como emprestar do L" segundo, como está escrito (Salmos 37:21): "O iníquo toma emprestado e não paga, e o Tzaddik é gracioso e dá." [O Santo Bendito seja Ele, que é o tzaddik do mundo, é gracioso e dá ao credor o que este lhe emprestou e não pagou—daí resulta que o devedor permanece em dívida com o Senhor.] R. Elazar diz: Um coração perverso. Ele lhes disse: Vejo as palavras de R. Elazar ben Arach [mais convincentes que as suas], pois suas palavras estão incluídas nas dele.
Kedushat Levi
The Baal Shem Tov used the above verse repeatedly to tell his listeners that psalms 121,5 in which the psalmist describes the Lord as being our protective angel and likening Him to a shadow, i.e. ה' צלך על יד ימינך, “Hashem your shadow on your right side.” A shadow always follows precisely what the owner of the shadow is doing. Similarly, what G’d does reflects exactly what man had done before. Seeing that this is so, it is imperative that man donates to charity, displays compassion with the ones less fortunate than he by performing kind deeds for them, as G’d, seeing this will reciprocate in kind with people who do this. The attribute of G’d that we described as “shadow,” and which David called צל, is known as כה, usually translated as “thus.”
It is well known that the Creator, blessed be His name, is most concerned with doing “good” for His people Israel, as our sages said: “the mother cow is more concerned with giving milk to feed her calf than the calf is desirous of suckling at her teats.”
When man stands in prayer he must recite 18 benedictions, not because otherwise G’d would not grant him his requests, but we must do so in order for G’d to experience joy and satisfaction from us, His creatures.
We must always remember what the sages taught in Avot 2,8 that even if we think that we have studied a great amount of Torah we should not compliment ourselves for this, for all we did was what we have been created to do. Man’s deeds have one purpose and one purpose only, to provide satisfaction for the Creator who gave him life. When man prays (utters requests), he thereby turns himself into a “recipient.” When someone wishes to receive something he extends his hand heavenwards and the back of his hand earthward. When he prays intending to provide his Creator with satisfaction, instead of being a petitioner he turns himself into a “donor.”
The major symbol of the priestly blessings consists of their raising their hands with the backs of their hands facing their faces like someone about to dispense gifts, heavenwards, and the palms of their hands open, pointed earthwards, suggesting that they are about to dispense largesse.
The real interpretation of the verse: כה תברכו את בני ישראל, is: “thus you shall bless the Children of Israel in order that the Creator shall have pleasure from them and in order that thereby you will become dispenser of pleasure instead of remaining petitioners waiting for a Divine handout.” As a consequence of this, the Creator will feel encouraged to dispense all manner of blessings on Israel. This is the meaning of the attribute described here as כה, i.e. just as Israel does something for the pleasure of G’d, so He, in turn, will reciprocate by doing things for Israel, His people.